LES PEQUOTS

« Menòbideg »

(« La bonne voie » en algonquin)

ESHKWESING-GÀNGWENINDAM, DEUXIÈME TREMBLEMENT DE TERRE

Terrain : Québec
Repérage
17 au 26 février 2020

La navigation décrit un milieu sans attache. Pourtant tout équipage tente de cultiver et d’entretenir ses racines : on garde en soi les histoires, les signes d’un bout de terre, l’image de personnes chères, des us et usages. On conserve précieusement un ou deux petits objets qui incarnent cet ancrage fondateur, relayé par le langage ;  on en parle. Le navire est un assemblage de communautés originales qui, par certains aspects — et par sa mobilité en particulier — présente quelques parentées avec bon nombre de cultures nomades.
Un des indices melvillien de cette attention à l’égard des cultures primitives itinérantes se loge dans le nom du bateau : le Pequod. Les Pequots sont un peuple amérindien du Connecticut de langue algonquine qui signifierait : « faible profondeur de l’étendue d’eau » (heureux hasard) et qui furent décimés au XVIIe siècle par les colons anglais (signe funeste et prémonitoire).
C’est à partir de cet indice que ce volet s’est construit. Tirant le fil linguistique, existe-t-il une version algonquine de Moby-Dick ? Peut-on imaginer en écrire une par le partage et l’échange de savoir ?
Si ce premier séjour au Canada permit de poursuivre quelques travaux d’ordre épistémologique (recherche-création, curating comme forme de recherche), ce fut l’occasion d’amorcer une approche qui consiste d’abord à comprendre un peu la complexe situation des communautés autochtones, et celle des algonquins en particulier, dans un contexte de crise où, de surcroît, les Wet’suwet’en sont actuellement en conflit frontal avec le gouvernement canadien. Malgré les promesses et tentatives de réconciliation, les communautés des premières nations souffrent toujours d’une dégradante invisibilité sociale et politique, d’autant plus que les logiques d’assimilation et d’intégration sont encore perceptibles aujourd’hui et s’apparentent parfois à de l’éradication. Pour un allochtone néophyte (moi), avant d’imaginer quelconque construction ou réparation (partager un travail de création sur la traduction), l’expérience est donc d’abord de l’ordre de l’attention : écouter et chercher à comprendre ce qui est habité derrière le langage et les noms de lieu (des propriétés toponymiques ancestrales qui rejoignent, par exemple, le travail conduit par Keith Basso sur la tribu Cibecue). Marcher sur des territoires et empreinter (marcher dans les empreintes de l’autre) des usages vernaculaires qui permettent de saisir la générosité, l’originalité et la force de chaque chose : la terre, l’eau, les humains, les animaux, le monde vivant. Passer du temps avec Scott, Mike et Anna. Marcher et pêcher sur la glace pour consolider un monde (trop) liquide, déjouer l’instabilité et les épreuves. Le lac sur lequel nous avons pêché se nomme Eshkwesing-gàngwenindam et signifie en algonquin « deuxième tremblement de terre », ce qui, peut-être, n’est pas tout à fait anodin.

AXE 1 : Sur les traces de Melville
AXE 2 : Écopïétique, mobilité des objets et du regard
AXE 3 : Ecriture et réécriture (traduction)
AXE 4 : Analyse et exprimentation d’une pratique créative de terrain
AXE 5 : Étude des méthodes de recherche création (recherche et curating)

 

MEMBRES DE L’ÉQUIPE: Pierre Baumann, Boromée Baumann, avec l’aide de Scott Duncan (artiste, allochtone, créateur du projet qui porte sur la réconciliation communautaire dans un canoé “Chimeda”) et avec l’hospitalité de ses amis Anishinaabe de la communauté de Kitigan Zibi, Anna Cote (fondatrice de The Birch Bite) et Mike Diabo (enseignant de savoir premiers).

 

JURA_LAC_ILAY
1998_Pirogue
PREMIER_TEST

 

MONTRÉAL
200219_le_mirador
LA_VIE_DES_AUTRES

MONTRÉAL_CONCORDIA
200219_Entretien_avec_Michèle_Thériault_directrice_galerie Leonard_&_Bina_Ellen_Concordia_University
PENSER_LA_RECHERCHE_PAR_L’EXPOSITION_PREMIER_MODÈLE

MONTRÉAL_LE_DEVOIR
200221-26_Blocage_des_Wet’suwet’en
MANIFESTER

MONTRÉAL_UQAM
200221_Entretien_avec_Louise_Déry_directrice_galerie UQAM_Université_du_Québec_à_Montréal
PENSER_LA_RECHERCHE_PAR_L’EXPOSITION_DEUXIÈME_MODÈLE

MONTRÉAL_MUSÉE_MCCORD
200225_Carte_des_nations
SITUER

OTTAWA_MUSÉE_DES_BEAUX_ARTS_DU_CANADA
200221_Vidéo_de_Kent_Monkman_Soeurs_et_frères_2015
FAIRE_PARLER_LES_ARCHIVES

OTTAWA_MUSÉE_DES_BEAUX_ARTS_DU_CANADA
200221_Vidéo_de_Kent_Monkman_Soeurs_et_frères_2015
FAIRE_PARLER_LES_ARCHIVES

GATINEAU
200221_Chez_Scott
PARTAGER

GATINEAU
200221_La_rue_de_nuit

MONTRÉAL
200224_Le_voilier_à_dix_cents
MISER

OTTAWA_MUSÉE_DES_BEAUX_ARTS_DU_CANADA
200222_Exposition Àbadakone_feu_continuel_photographie de_Will_Wilson_Soldat_impérial_K’omoks_(Andy_Eyerson)_2017
REJOUER_STAR_WARS

OTTAWA_MUSÉE_DES_BEAUX_ARTS_DU_CANADA
200222_Exposition Àbadakone_feu_continuel_Installation_de_Joar_Nango_Bibliothèque_architecturale_Sàmie_2019
“INDIGÉNIOSITÉS”

OTTAWA_MUSÉE_DES_BEAUX_ARTS_DU_CANADA
200222_Exposition Àbadakone_feu_continuel_Installation_de_Joar_Nango_Bibliothèque_architecturale_Sàmie_2019
“INDIGÉNIOSITÉS”

OTTAWA_MUSÉE_DES_BEAUX_ARTS_DU_CANADA
200222_Exposition Àbadakone_feu_continuel_Photographie_(détail)_de_Brian_Adams_Marie_rexford_2015_Préparation_du_muktuk_mets_traditionnel_peau_et_lard_de_baleine
CULTIVER_ET_NOURRIR

WAKEFIELD
200222_Lac_Carmen
MARCHER_AVEC_SCOTT

OTTAWA_MUSÉE_DES_BEAUX_ARTS_DU_CANADA
200222_Canot_début_XXe
CONSTRUIRE

FUERTEVENTURA_CALDERON_HONDO
200205_le_centre_du_cratère
POSER

MONTRÉAL_MUSÉE_MCCORD
200225_lunette_inuit
ARTEFACT

MONTRÉAL_MUSÉE_MCCORD
200225_Amauti_de_mère_nation_Nunavimmiut
VÊTIR

MONTRÉAL_MUSÉE_MCCORD
200225_court _documentaire sur_Nakuset_directrice_exécutive_du_foyer_pour_femme_de _Montréal_Nation Nêhithawak_(Crie_des_Bois)_membre_de_la_bande_la_Ronge
TÉMOIGNER

MONTRÉAL_MUSÉE_MCCORD
200225_Racloir
TESTER

MONTRÉAL_MUSÉE_MCCORD
200225_Photographie_Chasse_au_phoque_sur_la_glace_Petite_rivière_à¨la_baleine_v._1870
CHASSER

KITIGAN_ZIGI
200223_Andrew_court_à_30kmh!
GROSSE_COURSE

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_Mike_Anna_et_Andrew_pêche_sur_la_glace
PÊCHER

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_Les_trous_dans_la_glace
PERCER

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_Le_brochet
ATTRAPER_MORDRE

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_Le_repas_d’Anna_brochet_orignal
PARTAGER

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_Scott
DISCUTER

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_Boromée
PATIENTER_(S’IMPATIENTER)

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_C’était _la_dernière_sortie_de_Pitou_mort_d’un_cancer
RESPECT

LAC_ESHKEWESING-GÀNGWENINDAM_SECOND_TREMBLEMENT_DE_TERRE
200223_Dernière_vision
FIXER_LES_IMAGES